Pojmy a zkratky ve ff

23. prosince 2008 v 10:17 | Narcisa |  O fan fiction
A/N - author's note - autorská poznámka
Jde o text na začátku nebo na konci povídky, který ovšem není součástí samotného příběhu. Autor v ní může své dílo okomentovat, někomu věnovat nebo poděkovat těm, kdo mu pomohli. V praxi se ovšem můžeme setkat s případy, kdy je A/N vložena přímo v textu povídky, např. "Lily dostala od Jamese černé kotě (přesně takové mi totiž dal můj kluk k narozeninám a je fakt sladké)." nebo "Zatvářil se jako Milicent Bulstrodeová (sorry, nevím jak se to píše)." Takové užití A/N by se v povídkách nemělo vyskytovat.

Beta reader - beta-reader - beta
Člověk, který si přečte vaši povídku ještě před jejím zveřejněním a poukáže na gramatické chyby, nejasnosti v jednání postav, nesrovnalosti v ději atd. Autor vnímá svůj příběh odlišně než čtenář a co se může zdát naprosto jasné autorovi, ještě neznamená, že to tak pochopí i čtenář. Beta reader je tu od toho, aby se těmto nejasnostem předcházelo. Je slušností uvést jeho jméno v A/N.

BFN - big fan name
Autor fan fiction, který je většině členů fandomu dobře známý a jehož díla jsou hodnocena velmi pozitivně. Ostatní autoři ho ve svých profilech často uvádějí jako oblíbeného a doporučují jeho díla k přečtení (recommendation).

Canon - kánon
Dílo, kterému je fan fiction vystaveno a jakákoli informace v něm obsažená.

Challenge - výzva
Nápad čtenáře, který poskytne autorům zápletku, pairing postav, klíčová slova příběhu či jiný motiv, a vyzývá tak autory k sepsání povídky. Ve webových archivech se s těmito challenges můžete setkat ve formě tzv. burzy, kde se nápady zveřejňují. Někdy se také používají v soutěžích.

Disclaimer
Prohlášení autora, že nevlastní žádná autorská práva k původnímu dílu. Tvorba a šíření fan fiction sice není trestné, ale je slušností tuto informaci sdělit. Častěji než u povídek ve webových archivech se s tím můžeme setkat na osobních stránkách autorů.

Fanart - Fan art
Výtvarný protějšek fan fiction. Jde nejen o ilustrace k povídkám, ale i o fotomontáže či portréty postav.

Fandom
Skupina fanoušků nějakého filmu, komixu, knihy, seriálu,… např. Harry Potter fandom, Pán prstenů fandom,...

Fanon
Informace, která se vyskytuje pouze v povídkách, ale v canonu ne. Může jít například o to, že Bellatrix a Sirius do sebe byli v době studií zamilovaní. Tyto informace mohou být tak často užívané, že si mnozí fanoušci mohou začít mylně myslet, že skutečně vycházejí z canonu. Pokud jde o informace, které se vyskytují pouze ve filmech, jde o Manon. Příkladem mohou být představy autorů o vzhledu postav.

Genfen
Čtenář, který je odpůrce slashe.

MST
Okomentování a rozebrání něčí povídky za účelem poukázání na její slabé stránky. Někteří autoři takové rozpracování svého díla vyžadují buď přímo od svých beta readerů ještě před zveřejněním nebo pak až přímo od čtenářů.

Pairing
Označení dvojice, která v povídce prožívá romantický vztah. Nezáleží na tom, zda jde o hetero či homosexuální pár nebo o opětovanou lásku či pouze o platonické vyjádření náklonnosti k druhé osobě.

R&R - read and review
Výzva pro čtenáře, aby povídku po přečtení okomentovali.

Rating
Pojem užívaný pro věkovou vhodnost povídky. Bohužel neexistuje v ratingu shoda, která by stanovila jednotnou stupnici přístupnosti. Rating vlastně funguje pouze jako jakési varování, protože zabránit mladým čtenářům, aby nečetli povídky, které pro ně nejsou vhodné, je na webu prakticky nemožné.

Shipping
Vychází ze zkrácení slova relationship - ship, což v českém překladu znamená vztah. Pojem je užíván pro povídky, jež jsou psány za účelem vyjasnění či vytvoření vztahu mezi nějakými postavami (ať už jde o slash nebo het). Často se také užívá slova Shipper, což je označení osoby, která upřednostňuje jeden konkrétní pairing. Např. RL/NT nebo HP/GW.

Spoiler
Informace, která vám prozradí zápletku či jiný klíčový fakt z původního díla, které jste ještě nečetli. Většinou autoři před těmito spoilery v úvodu svých povídek varují. Spoilery vznikají především ve chvílích, kdy je originální dílo již vydáno v zahraničí a fanoušci jen čekají na překlad do jejich mateřského jazyka.

TBC - To be continued
Zkratka uživaná na konci kapitoly, která čtenáři sděluje, že příběh bude mít pokračování.

WIP - work in progress
Označení pro nedokončenou povídku. Většině povídek toto označení zůstává navždy, protože nikdy dokončeny nejsou. Jiné povídky, kterým kapitoly přibývají jednou za čtvrt roku, si zase tento status nesou roky, než jsou konečně dokončeny.

WIP-H - work in progress on hiatus
Zkratka označující povídku, jejíž tvorba byla na nějakou dobu přerušena a bude časem dokončena.

 


Komentáře

1 Styx | Web | 12. března 2009 v 11:08 | Reagovat

Zajímavá stránka. Krásně a přehledně seřazené.

2 Styx | Web | 12. března 2009 v 11:10 | Reagovat

Dík za inspiraci :-)

3 Narcisa | 12. března 2009 v 12:17 | Reagovat

Styx: Nemáš zač a děkuju za pochvalu. Dalo mi to dost práce. Inspiraci? Co je na tom tak inspirativního?

4 Styx | Web | 12. března 2009 v 22:18 | Reagovat

Co je na tom inspirativního? Třebaže než jsem si přečetla tvůj článek jsem vůbec netušila, co to je: BNF, Disclaimer,  Fanon, Genfen, TBC, WIP. Tedy v češtině ano, ale pokud bych narazila na anglickou zkratku, musela bych pracně hledat na webu, co vůbec znamená. A teď už si to mohu klidně připsat i k svým povídkám.  Proto je tento článek pro mne inspirací ;-)

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.